Abdülmetin Keskin Şahsi Ağ Sayfası Абдүлметин Кескин жеке сайты
  Sulayman Kayıpov
 

SULAYMAN      СУЛАЙМАН
  KAYIPOV      КАЙЫПОВ

TÜRKÇE - КЫРГЫЗЧА - ПО-РУССКИ - ENGLISH


http://www.kayipov.net

Özgeçmiş
15 Temmuz 1952 tarihinde Kırgızistan’ın Oş vilayetindeki (şimdiki Calalabat vilayeti) Suzak ilçesine bağlı Aktook Köyünde dünyaya geldim.           
1970'te ortaöğrenimimi bitirip, Kırgızistan'ın başkenti Frunze şehrindeki (şimdiki Bişkek) Kırgız Devlet Üniversitesi Filoloji Fakültesi Kırgız Dili ve Edebiyatı Bölümüne girdim. 1975'te bu bölümü bitirip, "Filolog. Kırgız Dili ve Edebiyatı Okutmanı" mesleğine sahip oldum ve Fransız Yazarı Romen Rollan'ın Uzun Hikayesi "Kola Brüniyon"un Kırgızcaya Çevrilişi konusundaki çalışmamı savundum.
           
Mezun olduğum yıl (1975), Kırgız  SSC'nin Devlet Kitap Odasında  bibliyograf olarak göreve başladım. Aynı yıl içinde Kırgız  SSC Bilimler Akademisinin Dil ve Edebiyat Enstitüsüne araştırmacı olarak geçiş yaptım. 1975-78 yılları arasında bu konumda bulunarak, Kırgız  edebiyatı ve folkloru üzerine makaleler yayımladım ve "El  Irçıları" (“Halk Âşıkları”) adlı kitabımı yayına hazırladım. Kitap, 1980'de "Kırgızistan" Yayınevi tarafından basıldı.
           
1978-80 yılları arasında Moskova'daki  SSCB Bilimler Akademisi A.M.Gorki Dünya Edebiyatları Enstitüsünün Sözlü Gelenek Araştırmaları Bölümünde staj yaptım ve 1981-84 yılları arasında  aynı Enstitünün özel amaçlı doktora öğrencisi oldum. 1985'te Er Töştük Destanındaki Görsel Söz Sanatları (Kırgız ve Diğer Türk Versiyonları Üzerine) konulu doktora tezimi doktora öğrencisi olduğum Enstitünün  Uzmanlar Kurulunda savundum.
           
1985-91 yıllarında Kırgız İlimler Akademisi Dil ve Edebiyat Enstitüsünde araştırmacı, baş araştırmacı, bölüm başkanı olarak görev yaptım. Aynı zamanda Kırgız Devlet Pedagoji Üniversitesi (Şimdiki: İ.Arabaev Devlet Üniversitesi) Filoloji Fakültesi Kırgız Dili ve Edebiyatı Kürsüsünde Kırgız Folkloru, Kırgız Âşıklık Sanatı ve Edebiyat Teorisine Giriş derslerini verdim. Bu arada iki ilmi kitap ve makaleler yazdım; birkaç bilimsel eserin ilmi redaktörlüğünü yaptım ve folklor derleme amaçlı gezilerde başkanlık görevinde bulundum. Ayrıca, 1987-88 öğretim yılında Moskova'daki  SSCB Yazarlar Birliğine bağlı Edebiyat Enstitüsünün davetiyle Tercüme Teorisi ve Pratiği Kürsüsü doçenti olarak Folklor  dersini verdim.
           
1992-95 yıllarında Bişkek Sosyal Bilimler Üniversitesi (Önceki ismi: Diller ve Sosyal Bilimler Enstitüsü)  Türkoloji (başlangıçta: Kırgız Filolojisi) Fakültesinin Dekanı, Rektör Baş Yardımcısı olarak görev yaptım ve Kırgız Folkloru, Kırgız Akınlar Sanatı, Manas Bilgisi, Genel Filolojiye Giriş gibi derslere girdim. Kurduğum Türkoloji fakültesinde, Türkiye Türkçesi, Kırgızistan’ın tarihinde ilk defa  branş olarak okutulmaya başlanmıştır ve fakülte bugün de faaliyetlerini sürdürmektedir.
1996'da Bişkek’teki Çüy Üniversitesinin Prof. Dr. kadrosuna geçtim ve daha sonra bu üniversitenin Filoloji Bilimleri Bölümü başkanı olarak atandım. 1998’de kendi isteğimle Bölüm Başkanlığı görevinden ayrıldım ve Prof.Dr. ünvanıyla öğretim üyesi konumunda Çüy Üniversitesinin araştırma konularına uygun bilimsel çalışmalar yapmaya devam ettim.
1997 Mayısından 2007 Subata kadar,  Çüy Üniversitesindeki görevimi devam ettirmekle birlikte, Yüzüncü Yıl Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde Sözleşmeli Öğretim üyesi olarak  çalışmaktım.  Lisansta Türk Halk Edebiyatı, Çağdaş Türk Lehçeleri; Lisansüstü eğitimde ise Türk Destanları, Destan Poetikası, Türk Dillerinin Karşılaştırmalı Grameri, Kırgızca, Kazakça ve Özbekçe derslerine girdim.
Van’da bulunduğum süre içerisinde Başlangıçtan Günümüze Kadar Türkiye Türk Edebiyatı antolojisini (Ankara, 2004, 704 s.) Kırgızcaya çevirdim ve redaksiyonunu yaptım; iki cilt Kırgız Edebiyatı Antolojisini  düzenledim (2005’te basılması planlanmaktadır), bilimsel ve tanıtıcı makaleler yayınladım, ulusal ve uluslararası kongre, sempozyum ve panellerde bildiriler sundum. Ayrıca kadromun bulunduğu Çüy Üniversitesinin araştırma alanına uygun olarak Van Kırgızlarının Sofra Kültürü adlı bir kitap hazırladım.
Bunların dışında Yüzüncü Yıl Üniversitesi Rektörlüğü desteğiyle Van’ın Erciş ilçesine bağlı Ulupamir Köyü’nde ikamet eden Kırgızların dili, folkloru ve etnografyasıyla ilgili kaynakları derledim, sistemleştirdim ve elde edilen kaynakları monografik tarzda inceledim. Bu 20 kitaplık özel projenin parçalarından olan Van Kırgızlarının Tören Türküleri: Ölöñ ve Dürö başlıklı araştırmam ve Folklor Üzerine Yazılar isimli kitabım yayınlanacaktır.
1 Subat 2007’den beri Kirgizistan-Turkiye Manas Universitesinin rektoru gorevini yapmaktayim.
Kazakça, Ozbekçe, Tatarça vs. gibi çağdaş Türk dilleri dışında üst düzeyde Rusça, sözlük kullanarak okuma seviyesinde Fransızca ve İngilizce biliyorum.    
Evli ve beş çocuk babasıyım.






Bu sayfa hakkında yorum ekle:
İsminiz:
E-mail adresiniz:
Siteniz:
Mesajın:

 
  Ağ sayfamda şimdiye kadar 58670 ziyaretçigezmiştir! Tüm Hakları Saklıdır Баардык укуктары сакталган © 2007 ABDÜLMETİN KESKİN
 
 
 
 
=> Sen de ücretsiz bir internet sitesi kurmak ister misin? O zaman burayı tıkla! <=